Naši drahou mateřštinu mám docela ráda. Jediný, co nenávidim jsou větný rozbory, poněvadž jsem si doteď nezapamatovala druhy vět vedlejších a jsem naprosto vedle, když mám svý (ne)umění u tabule předvést...
No, ale k věci. Následující výtvor není zas tak čistě osobní, já mám češtinu ráda, jak už jsem řekla... (Except the exception which proves the rule... :D)
Tato báseň vznikla, když se naše milá paní profesorka rozčilovala nad výsledky diktátu. Měla proč; průměrná známka činila 2,85... :D A to jsme ...ehm...v oktávě...
báseň druhá
MATEŘŠTINA
Hrůzná směs těch obou í/ýček
zavírá mi dvé mých víček.
I slohové metody
mají v mozku neshody.
No?? A co ta všecka díla,
která se mi v zmatek slila???
Jsou tu informace nové:
Maryšu Bovaryové
připisujem neprávem.
Češtinář? Jest otráven.
pozn. pod čarou :)
Nutno ještě podotknouti, že jestli někdo neví, jak se píše následující slovo, nechť se rozhodně neřídí vzorem mých drahých spolužáků:
Z mrtvých vstání
z Mrtvých vstání
Z Mrvých stání ... :D
Tak to se tede mas za co stydet !!! Ikdyz... Vetny rozbory se berou v prime :D
ale vím, že ty to máš těžší, a vůbec ti nezávidim :)
A jsou těžší větný rozbory v češtině nebo v italštině??? :D
.... 0:) ..... asi je to stejný (pro mě) :D
Pro přidání komentáře se musíš přihlásit nebo registrovat na signály.cz.